작가의 말
기쁨, 슬픔, 아픔, 사랑, 불안, 즐거움 등 어떤 감정이건 바로 차분해질 수 없을 만큼 고조될 때가 있습니다. 그럴 때면 나는 한발 물러서서 내 안을 들여다봅니다. 아무리 작은 감정이라도 나에게 파동을 일으켰다면 시간을 할애합니다. 산책하거나 음악을 듣거나 목욕하며. 때로는 꽤 여러 날을 흘려보내며 충분히 음미합니다. 모래알을 흩어놓듯 얇게 펼쳐 세세히 관찰하고 감정이 생겨난 원인을 톺아보고 감정에 이름을 붙여주기도 합니다. 이 과정을 통해 내 안에서 감정이 소화되고 나면 글이나 그림으로 그 감정을 옮깁니다.
슥삭슥삭 또각또각 타닥타닥
표현이 얼마나 잘 되었는지와 상관없이, 감정을 창작물로 표현하고 나면 신기한 일이 생깁니다. 감정은 창작물 속으로 옮겨가 나와 별개의 존재가 됩니다. 그 감정이 더 이상 내 안에 머무르지 않게 되는 것입니다.
자동차를 타고 보는 풍경과 자전거를 타고 볼 때의 풍경, 그리고 달리기할 때, 산책할 때 풍경은 모두 다릅니다. 우리의 속도에 따라 우리 주변의 풍경은 다르게 다가옵니다. 빠르게 움직인다고 더 많은 것을 보는 것은 아닙니다. 느리게 걸으면 적은 양의 정보를 깊이 흡수할 수 있습니다. 때때로 한 발의 끝이 다음 발의 앞에 닿을 만큼 보폭을 아주 작게 하고 걷습니다. 작은 보폭을 따라 내 생각도 천천히 깊이 움직이길 바라면서요. 누군가 그때의 저를 목격한다면 과하게 느린 모습이 조금은 기이해보일지도 모르겠습니다.
이 전시는 그렇게 천천히 움직이며 내 안을 들여다보고 기록하고 보관한 감정들의 모음입니다. 처음 전시의 제목을 여러 가지 빛깔의 감정들을 그려 모았다는 뜻에서 ‘알록달록’으로 하려고 했는데 사전을 찾아보다 ‘알록달록’이 ‘알로록달로록’의 줄임말이라는 것을 알게 되었습니다. 매 순간 작게 걸을 순 없지만, 나에게 중요한 시간만큼은 되도록 천천히 지나치고 싶습니다. ‘알로록달로록’이 ‘알록달록’보다 조금 더 길게 소리 나는 그 차이만큼이라도요. 전시를 감상하는 분들이 그림을 안경 삼아 자신 안의 알로록달로록한 면을 바라볼 수 있기를 바랍니다.
*알로록달로록: 여러 가지 밝은 빛깔의 점이나 줄 따위가 조금 성기고 고르지 아니하게 무늬를 이룬 모양. <표준국어대사전>
*알록달록: ‘알로록달로록’의 준말. <표준국어대사전>
Artist’s Statement
There are times when any emotion, be it joy, sadness, pain, love, anxiety, or pleasure, can become so intense that it is impossible to calm down immediately. At such times, I take a step back and look within myself. If even a small emotion has stirred me, I take the time to process it, whether by taking a walk, listening to music, or taking a bath. Sometimes, I spend several days savoring the emotion, observing it in detail like scattered grains of sand and examining the cause behind its emergence. I also give the emotion a name. Through this process, once the emotion is digested within me, I express it through writing or drawing.
Regardless of how well the expression turns out, when emotions are expressed through creative work, something amazing happens. The emotion becomes a separate entity within the artwork. It no longer remains within me.
The landscapes we see while driving a car, riding a bicycle, running, or walking are all different. The scenery around us changes depending on our speed. Moving faster does not necessarily mean seeing more. Walking slowly allows us to absorb a small amount of information deeply. Sometimes, I take such small steps that one foot lands just in front of the other. I hope that my thoughts move slowly and deeply along with my slow steps. If someone were to witness me at that moment, I might appear a little peculiar with my slow pace.
This exhibition is a collection of emotions that have been observed, recorded, and preserved by slowly looking within oneself. The title of the exhibition was originally intended to depict various colorful emotions, hence the name in Korean "Allokdallok." However, I discovered that "Allokdallok" is actually an abbreviation of "Allorokdallorok." While I cannot always take small steps, I want to pass through important moments slowly. Hopefully, the slight difference between "Allokdallok" and "Allorokdallorok" will allow visitors to see themselves in the artwork by looking through the lenses of their own colorful emotions.
*Allorokdallorok: A shape consisting of small, bright dots or lines that are somewhat irregular and not evenly spaced. (Korean Standard Dictionary)
*Allokdallok: Abbreviation of "Allorokdallorok." (Korean Standard Dictionary)
작가 전시장 상주: 4.29(토), 5.7(일)
☆Donation:
Guide